Читать книгу Вернуть любовь онлайн
- Артур к Джиневре не пришёл.
- В душевных муках ночь провёл.
- Как быть? Что делать? Всё открылось.
- Но это всё равно б случилось.
- Любовь – неведомая сила.
- Ах! Как она его любила.
- И он души не чаял в ней,
- В любимой женщине своей.
- И никогда не объяснить,
- Как может сердце разлюбить.
- Чем Ланселот его прекрасней?
- Внимательней или отважней?
- Не объяснить, набором слов,
- Необъяснимую любовь.
- … В тревоге он утра дождался.
- Народ вокруг стола собрался.
- И королевская жена
- Была спокойна. Чуть бледна.
- Мордред.
- Друзья! Плохая нынче весть.
- Для нас – превыше жизни – Честь.
- Её предательство – измена —
- Должна караться непременно.
- Огонь костра сжигает тех,
- Кто допускает этот грех.
- Джиневра с Ланселотом вместе
- Втоптали в землю клятву Чести.
- Согласно нашего закона,
- Казнь утвердить должна корона.
- Король, скажи своё решение.
- И мы приступим к исполнению.
- Артур.
- Нам надо разобраться вместе,
- Была ли здесь измена чести.
- Должны все рыцари решить,
- Казнить её иль не казнить.
- Команда злобного Мордреда
- Уж верила, что их победа.
- – Казнить её, – они кричали.
- Другие рыцари молчали.
- Галахад.
- Друзья! Не надо так кричать.
- Вину ведь надо доказать.
- Джиневра дать должна ответ.
- Была измена или нет!
- Джиневра.
- Смотрю на вас. Вы так смешны.
- Ведь ваши души не честны.
- Чтоб правдою других судить,
- Судья безгрешным должен быть.
- А ну-ка, поднимите руки,
- Кто верным был жене в разлуке?
- Сразила силою ума.
- Сковала воздух тишина.
- У всех – тяжёлое дыханье –
- Ума мужского испытанье.
- Мордред очнулся самый первый.
- Мордред.
- Не судим мы, кто из нас верный.
- Немедленно ответь нам здесь,
- Ты предала супруги честь?!
- Ты совершила преступленье!
- В огне теперь тебе мученье.
- Джиневра.
- Когда вопрос вам задавала,
- Не будет рук, я это знала.
- Крещёный вольною судьбой,
- Мужчина грешен… пред собой.
- Ну, что ж вы так несправедливы?
- К законным жёнам ведь ревнивы.
- Они вам рыцарей рождают,
- Порою в муках умирают.
- Жена вам – самый верный друг,
- А вы не цените супруг.
- Закон нам надо изменить.
- Тех, кто не верен – всех казнить.
- Сказала правду очень смело.
- Толпа мужская загудела.
- И рыцари, те, что молчали,
- Уже в агонии кричали:
- – Довольно слушать этот бред.
- Веди к костру её, Мордред.
- Джиневра.
- Скажу и вам, и Королю.
- Да! Ланселота я люблю.
- Измена – с нелюбимым жить.
- Во лжи с ним ночи проводить.
- Вчера хотела я просить,
- Брак с королём разъединить.
- Безумство, скажете? Конечно.
- Жизнь королевы ведь беспечна.
- И жизнь такую потерять…
- Не смогут все меня понять.
- Меня поймёт лишь тот, кто любит.
- Обман сердца влюблённых губит.
- И превращает их любовь
- В ничтожных у судьбы рабов.
- Прошу закон я изменить.
- Меня сейчас же отпустить.
- Мордред.
- У нас веками это было.
- Смерть женщине, что изменила.
- Мужчины в битвах погибают,
- Детей и женщин защищают.
- И коль мы примем этот вздор,
- Себе подпишем приговор.
- Ведь кровью писано – жена,
- Быть мужу верною должна.
- И не должно ей даже сниться,
- Чтобы в кого-нибудь влюбиться.
- Закон был жизни всей основой.
- И коль сейчас мы примем новый,
- Мы жёнам разрешим разврат.
- Ну, если каждый из вас рад
- Такие правила принять,
- Прошу за то голосовать.
- У жизни истина простая —
- Не может выжить в волчьей стае
- Никто! Ни заяц и ни слон!
- Волками будет съеден он.
- Жестокий смысл природы дикой –
- Ни жалкий нищий, ни великий,
- Себя в обиду не дадут.
- Против себя же – не пойдут.
- Хоть королеву все любили,
- Но больше жизнь свою ценили.
- В мучениях недолго были,
- И выбор свой себе простили.
- Жена с другим не может лечь.
- – Казнить! – Они кричали! – Сжечь!
- Мордред.
- Король! К сожженью всё готово.
- Твоё нужно для казни слово.
- Все ждут решенье короля.
- Казалось, плакала Земля.
- И небеса вдруг зарыдали.
- На Землю ливень слёз послали.
- Джиневра.
- Ну, что же, ты, мой муж, прикажешь?
- Что озверевшим людям скажешь?
- Я всем сейчас открою тайну.
- Спектакль этот – не случайный.
- Мордред всё сделал неспроста.
- Стать королём – его мечта.
- И это – его первый шаг,
- Не друг он вам, а скрытый враг.
- Готовьтесь, рыцари мои,
- Скрестить в бою мечи свои.
- В сраженьи этом ты, король,
- Десятка будешь или ноль?
- Не мучайся. Промолви слово.
- Я за любовь сгореть готова.
- Но знайте – в счастье я умру.
- И с гордостью пошла к костру.
- В трагическом спектакле роль
- Не выбирал себе король.
- Была душа в большой печали.
- – Казнить Джиневру, – все кричали.
- Но сам он против казни был.
- Ведь он её не разлюбил.
- Её любимый – Ланселот.
- Нет мести, а наоборот,
- Ещё сильнее он влюблён.
- Признанием её пленён.
- И счастлив тем, что было счастье.
- Она к нему пылала страстью.
- Любовь, она ведь как цветок.
- Ну, как увидеть он не смог,
- Что стали вянуть лепестки?
- Душа страдает от тоски.
- Что страсть ушла – его вина
- И не виновна здесь она.
- Ну, как же быть? Ну, как же быть?
- Как смерть любимой отменить?
- Король приказ не отдаёт.
- Какого-то он чуда ждёт.
- Ведь знает Ланселот о том,
- Что сжечь должны её живьём.
- Ну, что ж на помощь не спешит?
- У короля Душа болит.
- Джиневра уж к костру подходит.
- Совсем с ума Артура сводит.
- Как в этот миг она прекрасна.
- Любовь его объятий страстных.
- Джиневра.
- Ну, что ж Вы медлите, давайте.
- В костре любовь мою сжигайте.
- У каждого одна натура —
- Своя лишь ближе к телу шкура.
- Коварный замысел Мордреда
- Всем принесёт вам скоро беды.
- И каждый вспомнит, как меня,
- Он предал в пламени огня.
- Не я изменница, а вы —
- Слепые пленники хулы.
- Как в сердце нож – её признанье,
- Померкло короля сознанье.
- Пред ним – сплошная пелена,
- Перед костром стоит жена.
- Мордред кричит о чём-то рядом,
- Сознание не дружит с взглядом.
- Он поднимает вверх глаза,
- С надеждой молит небеса.
- Коль всё в её поступке свято,
- И коль она не виновата,
- Господь! Прошу её спасти!
- Нас всех за подлый грех – прости!
- Гром загремел со страшной силой.
- На Землю хлынул дождь лавиной.
- И, в жутком гневе, неба сила
- Мордреда молнией пронзила.
- И в это время в створ ворот
- Ворвался рыцарь – Ланселот.
- Джиневру на коня сажает
- И так же быстро исчезает.
- А в замке – дождь, гроза, ветра.
- Небесный гнев был до утра.