Читать книгу Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий онлайн
6) Rollants rímur (39 л.);
7) Vilmundar rímur (24 л.);
8) Htta Likill (7 л.);
9) a) Ómennsku kvæði; b) Kvædet; c) Sigurdrypu mal edur Brin hildar liod; d) Tvær vísur Egils Skallagrímssonar (9 a – d: 5 л.);
10) Ýms kvæði (10 л.);
11) [Ingvars Saga, ofullkominn];
12) a) Grobbians rímur; b) Ýms kvæði (12 a – b: 24 л.);
13) a. Vísur (2 л.);
13) b. a) Geirarðs rímur; b) Viktors rímur og Bláus (13 a – b: 2 л.);
14) Kvæði (4 л.);
15) Ýms kvæði (10 л.)[66].
«Сага об Ингваре» числилась под № 11. Вероятно, эта часть рукописи была утрачена в период хранения ее в Копенгагене.
В настоящее время в описи, предшествующей текстам, указано на отсутствие в составе сборника «Саги об Ингваре»: 11. Íngvars saga [brot. vantar]. На следующей странице тем же почерком это обстоятельство отмечено вновь: 11. Ingvars saga. brot. er ekki að finna. Просмотр рукописи de visu подтвердил, что одиннадцатая тетрадь, ранее содержавшая «Сагу об Ингваре», отсутствует.
B
Рукопись AM 149 8vo, имевшая в старом каталоге сигнатуру AM 456 fol., была передана на хранение в Институт Арни Магнуссона в Рейкьявике.
АCDEFGHIKNLM
Рис. 2. Стемма рукописей «Саги об Ингваре»
Отличие представленной стеммы от традиционных состоит в том, что здесь я попыталась ввести ее в хронологический контекст, чтобы проследить этапы работы над созданием списков текста, что может свидетельствовать о периодах возникновения интереса к данному произведению.
*YSL*ХAB
От XVI в. рукописей саги до нас не дошло.
CDLМА CD*Y*ZBLМ
ЕАCСА В
ЕFHIFGHN
В AM 149 8vo
КА
Основные издания
Первое издание «Саги об Ингваре» было осуществлено Нильсом Рейнгольдом Брокманом в 1762 г. (Sagan om Ingwar Widtfarne och hans Son Swen, från gamla Isländskan öfwersatt, och Undersökning om wåre Runstenars Ålder, i Anledning af samma Saga, samt Företal om Sagans Trowärdighet; hwaruti de förr hos osz utgifna Sagors Wärde tillika stadfästes / Brocman, Nils Reinhold. Stockholm, 1762). Во введении[70] Н. Брокман подробно освещает современное ему состояние дела публикации исландских саг. Он приводит сведения по русской истории, которые, как он считает, связаны с содержанием саги: рассказ о походе князя Игоря на Константинополь и о службе норманнов в войске русских князей и византийских императоров, говорит о скандинавской династии в Киеве. Излагая содержание саги, он останавливается на вопросе о происхождении героя, ссылаясь на текст произведения и приводя параллели из «Пряди об Эймунде».