Читать книгу Полуночный охотник онлайн
– Что же это за место? – спросила Кайя, слушавшая горестный рассказ затаив дыхание.
– Хочешь знать, куда тебя занесла воля Каврая? – хмыкнул старик. – В наших краях эту землю зовут страной Тумана, где в каменистых горах прячется зимой солнце… Местные называют ее страной Летучего Камня. В землях карелов ее называют Похъёла…
– Похъела? – повторила Кайя. – Я слышала это слово! Но не помню где.
– В страшных сказках, не так ли? Это скверная земля, дитя. Людей здесь мало, разве только небольшие поселения на берегу и в сопках, к югу отсюда. А дальше, за лесами, начинаются снежные горы, где нет ничего, кроме камня и ледников. Там, где огромные утесы обрываются прямо в море, живут хищные крылатые твари… К счастью, это далеко, много дней к западу отсюда.
– Вот в такие земли загнали нас духи, – вздохнула Сельга. – И тебя, юная гейда. Впрочем, сейчас у нас на берегу почти спокойно. Мы живем тихо: ставим сети, вялим рыбу, ходим в лес по ягоды, но далеко не забираемся. Переходим с места на место, пока есть пища или пока не прогнали… И тогда, без защиты свыше, мы снова уходим, все дальше на север…
– Мое племя тоже так бродило, – дрогнувшим голосом сказала Кайя.
И замолчала, вспомнив Кэрр.
– И что с ним стало? – спросила старуха. – Оно нашло себе пристанище?
– Да, нашло… Но за это пришлось заплатить.
Все трое старейшин дружно закивали. Кайя поняла, что они уже думали об этом. И вполне готовы платить, лишь бы найти себе покровителя.
– Я была частью этой платы, – мрачно добавила девушка.
И снова – ответные кивки. А Сельга добавила, прищурившись:
– Меня не удивляют твои слова. Я вижу, что ты посвящена духам. Я хоть и не гейда, однако мой брат был шаманом, и я тоже кое-что способна увидеть и понять…
Она повернулась к старейшинам, пошепталась с ними и сказала:
– Мы дадим тебе приют, Кайя. Можешь жить рядом с нами сколько захочешь.
– Но покуда не пройдешь очищение, – буркнул старик, – в селение тебе нельзя. Наверняка за тобой притащилась уйма чужих духов!
– Еду готовь себе сама, – добавила Сельга, – утварь мы тебе дадим.