Читать книгу Проклятие истинности онлайн
Лишь пожала плечами.
– Мне уже всё равно, ― безразлично сказала я. Не хочу, чтобы он узнал, что Рей жив.
– Реймонд мёртв, а ты должна жить, ― приказным тоном сказал Висс. ― Ты моя жена и родишь мне наследника.
Меня охватил гнев. Я начала вырываться из его рук, чтобы посмотреть в лицо мужа.
– Да, ты в своём уме? ― кричала я. ― Я истинная пара дракона. Дракона!!! О каком наследнике речь? Я могу родить только от Реймонда ди Халливана.
– Люблю, когда ты сопротивляешься, ― хрипло рассмеялся Висс. ― Я найду выход. Рей умер, а значит, и связь истинных должна ослабнуть.
– Через сколько лет? Ты готов ждать до старости?
– Быстрее, чем ты думаешь, ― Висс откровенно забавлялся моим гневом. ― В любом случае есть возможность получить наследника и без твоего участия.
Теперь пришла моя очередь смеяться. Он наконец-то отпустил меня, и я повернулась. Мы стояли глаза в глаза, не отводя взглядов.
– Ты подаришь мне сильных сыновей, ― проговорил Висс, направляясь к двери.
– Никогда у нас не будет детей, ― упрямо вздёрнула подбородок я. ― Я ненавижу тебя. В ненависти дети не рождаются.
Он остановился и не поворачиваясь ответил:
– Твоя наивность, Кларисса, мне нравится. Я оставляю тебя, но не в одиночестве. За тобой будут наблюдать мои люди.
Висс вышел, закрыв за собой дверь.
– Сволочь! ― Закричала я и в ответ услышала хриплый смех мужа.
Я повернулась к окну. Картина не изменилась. Такое ощущение, что в доме нет людей. Такая тишина, что я слышу собственное дыхание.
Задача усложняется. Если за мной будут следить, то сбежать без помощи кого-то из слуг не получится.
Значит, нужно подружиться с той служанкой, которая дала мне зелье. Я усмехнулась. Зелье от нежелательной беременности. Это в каком я тогда состоянии была, что даже не подумала, что меня истинность с Реем защитит. Как бы Висс ни желал, но детей у нас не будет. Он, конечно, может выдать ребёнка от любовницы за нашего общего. Но мне до этого нет никакого дела. Лишь бы меня оставил в покое.
Дверь была заперта. Я нервно расхаживала из угла в угол, из комнаты в комнату, поглядывая на часы. Когда-то же мне принесут обед.