Читать книгу Вишну и Его вайшнавы онлайн

  • Сладкий бриз с лепестками жасмина.
  • Навязчивый запах нилакури́нчи.
  • Уверенность потеряла я в сумерках.
  • Вводит в томле́ние багряное небо.
  • Мой господин с глазами яркими как лотос,
  • Что бык среди пастухов, как лев, таинственный,
  • Обнял груди и плечи мои.
  • Куда он исчез, почему я одна?
  • Одна я. Покинута. Идти некуда.
  • Унылые колокольчики на шеях коров. Бриз и кувшинки.
  • Уходящие сумерки. Вечер. Запах сандала.
  • Пронзительный нилакуринчи. Жасмин и прохлада.
  • Весь мир неохватный – рожден, поднят, поглощен и измерен
  • Таинственным, владыкой пастухов, кто рок для ра́кшасов.
  • Всё не приходит он.
  • Кто же спасет мое сердце?

«Вишну с Лакшми в садах Анандавана»


Современная живопись, Россия.

«О, дорогой! Найдется ли женщина во всех трех мирах, которая не забудет о благородстве, едва заслышав завораживающую мелодию твоей флейты, будучи околдована твоим обликом, самым очаровательным во всех трех мирах, вводящим в восторг даже коров, птиц, деревьев и зверей?» – «Бхагавата-пурана», песнь 10, глава 29, шлока 40

  • Спасет ли он меня теперь?
  • Нежные груди и бедра мои касаньям его уступили.
  • В меня он вошел. Глубоко. Мы слились.
  • Бросил затем, сбежав словно вор.
  • Лев молодой, мой таинственный – не идет.
  • Глаза его лотосовые, полные губы и темные локоны,
  • Четыре его широких плеча – терзают сердце мое,
  • Стал он моей бедовой судьбой.
  • Я утопаю в томлении. Бриз сердце треплет.
  • Мгновение холода сменяет жаркую страсть.
  • Бледность Луны освещает постель из цветов.
  • Он прилетел на Гаруде, приблизился.
  • Словно божественная пчела отхлебнула меня как цветок.
  • Меня больше нет, я закончилась.
  • Его плутовские пути мне неведомы.
  • Мое сердце больше не дружит со мной.
  • Сердце – не друг мне.
  • Бредут назад коровы к вечеру,
  • Сердце пастушки становится камнем.
  • Его сладкая флейта сердце пытает.
  • В томле́нии подруга моя.
  • И мается у меня на глазах.
  • Кто утолит её жажду?
  • Как воротить расположение?
  • Сколь нелегко возвратить его милость,
  • Но лишь его благодати достаточно.
  • Ничто без нее не спасет мою жизнь.
  • Вечер подходит к концу, сердце ноет.
  • К Шиве, Брахме, Индре он возвращается.
  • Он истязает меня.
  • Где от чувств спрятаться?
  • Что мне остается сказать?
  • Что сказать?
  • Острый бриз мою жизнь охладил.
  • Одинокое сердце с ним осталось.
  • С лживым Канной, темным как дождевые тучи.
  • Ветер с севера.
  • Тонкий запах аки́ла, мелодия флейты и пьянящий жасмин.
  • С такой армией он воюет со мной.
  • Моя крепость пала.
  • Я сгораю от чувств.
  • Молодой ветер с севера.
  • Пьянящий жасмин и багровый закат терзают больше, чем ложь Канны.
  • Он пришел. Он ушел.
  • Жестокий, медово-сладкий жасмин и свежий сандал.
  • Более жестокого нет ничего.
  • Но безжалостнее – навязчивая мелодия флейты,
  • Что заводит он для пастушек своих.
  • Я не вынесу этого.
  • Он заполучил меня сладкой песней.
  • Блеск его глаз шепчет тайны,
  • Быстрый взгляд играет со мной.
  • Он делает вид, что грустит, затем показывает муку.
  • Чтоб облегчить боль в глупом сердце,
  • Заводит тягучую песню другую.
  • Нет ничего без него.
  • Вечер настал, а его нет.
  • Спустились сумерки, все нет его.
  • Колокольчики на шеях звучат плачем.
  • Это коровы жмутся к могучим быкам.
  • Жестокая флейта заполняет пространство.
  • Вьются пчелы над бутонами кана́нги с жасмином.
  • Рёв океана оглашает небо.
  • Как мне утешить себя,
  • Когда я не могу без него?
  • Голоса пастушек наполнили вечер,
  • Без него – обделенный.
  • Десять стихов из тысячи —
  • Это сердечная мука Марана Сатакопана,
  • Его песня тоски,
  • Для того, кто порождал и поглощал миры.
  • Сплетите же гирлянду его слов и живите счастливо!
  • Спойте их и подойдите к Темному как дождевые тучи.
Наммальвар. «Тируваймоли», стих 9.9
Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?