Читать книгу Девять хвостов бессмертного мастера. Том 3 онлайн
– Существует легенда о богине, которая спустилась в мир демонов и, чтобы остановить начавшуюся распрю между семьями, стала Великой ладьёй Шести, – презрительно сказал Ху Вэй. – Уверен, что лисьи демоны в этом не участвовали. А вот остальные подол задирали охотно. Может, это всё чушь, но Великие семьи в это верят. А тут им настоящий бог попался! – Ху Вэй ткнул пальцем в Ху Фэйциня.
– Ты же не хочешь сказать… – вспыхнул Ху Фэйцинь.
– Именно это я и хочу сказать. Но Сюань-цзе им мозги вправит, не волнуйся, – уверенно покивал Ху Вэй.
– А они почему-то слушаются лисьего знахаря, – вспомнил Ху Фэйцинь.
Ху Вэй тут же объяснил, почему.
– О-о-о… – протянул Ху Фэйцинь с уважением.
Ху Вэй со значением хмыкнул, но выражение озабоченности с его лица никуда не делось. Демоны коварны, он прекрасно это знал, потому что и сам был демоном. Они даже попытались оспорить его метку, назвав её всего лишь «знаком первоочерёдности». Он издал негромкое, но внушительное рычание и, схватив Ху Фэйциня за плечи, сказал:
– Завтра первым же делом продемонстрируешь им свою силу. Мне кажется, они не осознают, с кем имеют дело.
– А с кем они имеют дело? – осторожно спросил Ху Фэйцинь.
Ему интересно было послушать Ху Вэя, тот относился к нему снисходительно, вечно тыкал носом в очевидное, как молочного лисёнка. Кем или чем он его видел?
Ху Вэй ответил суховато:
– С богом. Пора напомнить им о настоящей иерархии трёх миров.
– Ну, – задумчиво протянул Ху Фэйцинь, – иногда мне кажется, что все эти иерархии и яйца выеденного не стоят.
– Это ещё почему? – нахмурился Ху Вэй.
– Я ведь Лисий бог, так?
– Хм… так.
– Меня слушаются все лисы, даже твой отец, так?
– К чему ты клонишь?
– А к тому, что единственный, кто меня не слушает, – это ты.
– Тьфу, а я-то думал, что-то путное скажет… – пробормотал Ху Вэй.
Ху Фэйцинь свёл брови у переносицы:
– На что это ты намекаешь? Что я несу чушь?
– Как обычно, – кивнул Ху Вэй. – Но если ты настаиваешь… Я не считаю тебя богом, как остальные лисы. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы так считать. Я знал тебя ещё Куцехвостом. Повышение в ранге – как шкура после линьки: причесали, прилизали – гладенькая!