Читать книгу Азиатская книга онлайн

  • Птицы летят над хутуном по весне
  • в рай, где кормушки прилажены к деревьям.
  • Что-то, что было с тобой и мной во сне,
  • сон взял у спящего, пользуясь доверьем.
  • Хлопотно двигают мебель за стеной.
  • Тумбочек или сервантов рокировка.
  • Давний портрет, повернувшийся спиной.
  • Вместо затылка – бумага, датировка.
  • Что-то обещанное тебе забыл —
  • вряд ли во сне. Уж скорей в гостях по пьяни.
  • Стыд возвращенья, похмельной прозы пыл.
  • Крыши хутуна – уже на заднем плане.
  • Но тем старательней выверен пунктир
  • каждой детали, чем дальше друг от друга
  • и безвозвратней к зиме ведут пути
  • птиц и людей, в небо – клином, в воду – кругом.

Опера (2)

  • Постановки про войну без передышек,
  • сцены прóводов, судьбу опередивших,
  • в новом зале смотрят сироты и вдовы,
  • в новом мире, где развалины готовы
  • встретить гибель, как встречают ветерана,
  • пережившего Пань-Гу, цингу, тирана,
  • наводнение и смуту в Поднебесной…
  • Совершенномудрый дух парит над бездной.
  • Было Долею небесной, стало долькой
  • в черном небе над хутуном; было долгой
  • подготовкой к возвращению в пенаты,
  • где зачисленный в живые экспонаты
  • новобранцам крутит хриплую шарманку:
  • сколько люду порубал за правду-мамку, —
  • по столу стучит костяшкой, – за идею…
  • Правда-маска прирастает к лицедею.
  • Сетью трещин и морщин идет по коже.
  • Так прощай, моя наложница, похоже,
  • зря талдычили, что время иллюзорно,
  • но закапывали деньги или зерна
  • и считали дни в согласье с ритуалом,
  • укрываясь то прозрачным «ци», то алым
  • полотнищем революции бездетной…
  • Через годы образ видится везде твой.
  • Для вернувшихся, судьбу опередивших,
  • терракотовых отрядов поредевших
  • прозвучит в последний раз команда сверху.
  • И старательные всхлипы скрипки эрху
  • перекроет сцена битвы, ловли, травли
  • под мяуканье струны и лай литавры;
  • и финал – в пандан ракушечному горну…
  • Звук наполнит тьму и примет ее форму.

Из танской лирики (2)

  • Романтик Ли Бо и Ду Фу, моралист,
  • и вся королевская рать.
  • Вот падает лист, и еще один лист.
  • И некому листья собрать.
  • И делают в парке ушу старики
  • под кваканье песен from home.
  • И ели на синих холмах далеки
  • настолько, что кажутся мхом.

КАССИРЕР VS ХАЙДЕГГЕР

Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?