Читать книгу Житейские воззрения кота Мурра онлайн

– Ого! – воскликнул мейстер. – Действительно, сонет вполне достоин какого-нибудь кота! Но я все еще не понимаю вашей шутки, профессор. Скажите же мне прямо, к чему она?

Профессор, оставляя без ответа вопрос мейстера, перевернул несколько листков в рукописи и прочел дальше:


ИСТОЛКОВАНИЕ

  • Любовь нескромная на всех дорогах грезит,
  • О дружбе в тишине отрадно помечтать, Как гость непрошеный, любовь к вам нагло лезет,
  • А дружбу – надо отыскать.
  • Звуки сладкие рыдают,
  • Их стремленья – не унять;
  • Скорбь иль радость возвещают, –
  • Сам не знаю, как понять!
  • Неудержные, несутся
  • Где-то в дальней стороне!
  • И откуда раздаются?
  • Наяву или во сне?
  • Этим чувствам как излиться?
  • Как с далеким пеньем слиться,
  • Чтобы дух мой не страдал?
  • И куда уединиться –
  • На чердак или в подвал?
  • Эти муки неземные,
  • Эту скорбь любовь дала!
  • Но настанут дни иные,
  • И, стряхнувши бремя зла,
  • Слезы чистые роняя,
  • Я расстануся с тоской,
  • И душа моя больная
  • Обретет себе покой!
  • Лучше петь протяжно, складно,
  • Милый кот мой, чем рыдать!
  • Прочь от мира! Всех вас жадно
  • Хочет пасть его пожрать!
  • А под печкой так отрадно
  • С милым пуделем мечтать!
  • Сам я знаю…

– Нет, друг мой, – прервал тут мейстер декламирующего профессора, – вы, право же, приводите меня в нетерпение: вы сами или другой какой-нибудь шутник вздумали посмеяться и написали стихи в духе сочинительствующего кота, конечно, моего кота, доброго Мурра, и теперь все время потешаетесь надо мной. Шутка, впрочем, недурна и, вероятно, очень понравится Крейслеру, который не преминет поострить относительно ее, причем в конце концов вы же окажетесь в проигрыше. Но теперь отложите пока в сторону вашу остроумную выдумку и скажите мне коротко и ясно, к чему вы все это затеяли?

Профессор закрыл рукопись, пристально посмотрел мейстеру в глаза и потом начал:

– Эти листы несколько дней тому назад мне принес пудель Понто, который, как вы знаете, находится с котом Мурром в самых дружеских отношениях. Правда, он принес рукопись в зубах, как вообще он привык держать поноску. Однако он положил ее совершенно целой мне на колени и при этом явственно дал понять, что она принесена ни от кого другого, как от его друга, кота Мурра. Когда я заглянул в нее, мне тотчас же бросился в глаза совершенно особенный, своеобразный почерк. Когда же я прочел отрывки из рукописи, непостижимым образом мне пришла в голову странная мысль, что все это написал кот Мурр. Как ни доказывал мне разум, а также известный жизненный опыт, которого никто из нас не может избегнуть и который в конце концов есть тоже разум, что мысль эта нелепа, что кот не в состоянии ни писать, ни сочинять стихи, все-таки я был бессилен отделаться от своего предположения. Я решил наблюдать за вашим котом. Узнавши от Понто, что Мурр часто бывает у вас на чердаке, я вынул несколько кирпичей со своей кровли, так что мне открылся свободный вид сквозь слуховое окно вашего дома, влез на свой чердак и стал наблюдать. Что же я заметил? Слушайте и удивляйтесь! В самом уединенном углу чердака сидит ваш кот, выпрямившись перед маленьким столиком, на котором расположены все письменные принадлежности; сидит, потирает себе лапкой лоб и затылок, проводит ей по лицу, обмакивает перо в чернильницу, пишет, останавливается, опять пишет, перечитывает написанное, ворчит – я это слышу – ворчит и мурлычет от живейшего удовольствия. А вокруг него лежат различные книги, взятые, судя по переплету, из вашей библиотеки.

Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?