Читать книгу Книга отзывов и предисловий онлайн

  • Никто не хотел воевать за немцев,
  • Прибираться в комнате, застилать кровать.
  • Немцы воевали, чтобы проиграть,
  • Это знал каждый дошкольник,
  • Но без немцев какая война?
  • Тогда мы еще не знали:
  • Можно весело стрелять по своим и без немцев,
  • Мы по-немецки выполняли боевую задачу проиграть,
  • Продолжали прибираться в комнате,
  • Застилать кровать,
  • Платить рэкетирам в девяностые,
  • А когда женщина говорила: «Я тебя не люблю» —
  • Пожимали плечами.
  • Иногда встречаю человека хорошо за сорок
  • С молодым лицом, умными глазами
  • И чуть грустной улыбкой,
  • Спрашиваю: ты воевал за немцев?
  • Улыбается, не отвечает.

Виктор Iванiв. Трупак и врач Зарин. М.: Автохтон, 2014

Воздух

Стихи этой книги – захватывающее кружение, паронимическая аттракция, переходящая порой в глоссолалию: «Уляулю балда» – переиначенная «Улялюм» (баллада) По. Игра с такими названиями очень соблазнительна, как и подобная резкая звукопись:

  • Я молчал невпопад
  • Я мечтал наугад
  • Истребите меня
  • Истрепите терпя
  • Это я терменвокс
  • Травести малибу
  • Это я малиновский
  • Это я марабу.

Здесь есть свои неконтролируемые зоны (в чем, может быть, и состоит прелесть): например, «гелиевая ручка» – это ошибка (как показывает поиск, довольно частотная) или намеренное искажение?

В плетении звуков легко завязнуть, но за звуковой работой все же проясняется общий лирический сюжет – обретение «я» в диком квесте среди лесов и садов, оставленных романтизмом; герой идет, оставляя позади всю обветшалую архитектуру эпохи и жанра, всю их искаженную обязательную программу: встречи с прекрасными девами, могилы милых – а кроме того, и балладный слог, и рефрены (Веселой будь и ты пилотка-малолетка); кажется, будто они обрушаются от его поступи. Из леса в парк, из парка в церковь, из церкви в «порно театр», а оттуда – в пространство русской киносказки, где об окончательном распаде объявляет не ворон По, а мизгирь (кличка героя «Снегурочки» обозначает паука, но скорее всего свою роль сыграло и созвучие с державинским снигирем; вместо «Nevermore» мизгирь изрекает не менее фатальное «съеблось»):

  • Нет моста того давно что нет и трупа твоего
  • Ни горы и ни подножья нет на коже кимоно
  • Скоро сбудешься срастешься ты с потоком невозможным
  • Переносным смыслом будешь марабу на Мирабо
  • И меня давно уж нету нет когда-то нету где-то
  • Нету в общем и вообще-то никого и ничего.

И хотя никого и ничего нет – примерно как «никаких людей нет» в романе Пепперштейна и Ануфриева, – квест получается удивительно насыщенным; последнее стихотворение «ЛИМИТ ИСЧеРЧИ» – прощальный четырехстопно-ямбический галоп вокруг детально проработанной панорамы; думается, это понравилось бы Введенскому:

Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?