Читать книгу Сатурналии онлайн

И [Гай] Луцилий в третьей [книге] Сатур [пишет]88:

  • …ad portum mille a porta est, sex inde Salemum…89
  • (Тысяча станет шагов до Салернских врат от причала)90.

(7) В другом месте он даже просклонял слово [ «тысяча»]. Ведь в пятнадцатой книге он говорит так91:

  • …hunc milli passum qui vicerit atque duobus
  • Campanus sonipes subcursor nullus sequetur
  • maiore spatio ac diversus videbitur ire…
  • (Пусть и обгонит его, хоть тысячей дальше шагов он,
  • Резвый кампанский скакун, но если длиннее дорога,
  • Всякий отстанет конь – да так, словно путь у них
  • розный)92.

Также в книге девятой [он пишет]93:

  • …tu milli nummum potes uno quaerere centum…
  • (Тысячей ты монет нажиться можешь на сотню)94.

“одна тысяча”“две тысячи”“расслаблять, – значит как бы терять душу”

(13) Тогда Симмах [сказал]: «Ни один [человек], который посчитает себя достойным этого собрания, не пренебрежет этим товариществом или самим распорядителем сходки. Но, чтобы ничто не вызывало желания завершить встречу, я считаю, что на эту самую встречу и застолье нужно пригласить Флавиана, который – насколько [же] он, пожалуй, превосходнее [своего] отца Венуста, удивительного мужа103! – не менее отмечен приятностью нрава и основательностью жизни, чем богатством глубокого образования; и вместе с ним Постумиана, который прославляет форум достойными [речами] защитника; и Евстафия, который является таким [знатоком] во всякого рода философии, что может один подражать дарованиям трех философов, о которых разнесла славу наша древность. (14) Я говорю о тех [философах], которых афиняне некогда послали к сенату упрашивать, чтобы он уменьшил откуп, который установил их городу за опустошение Оропа. Этот откуп был почти в пятьсот талантов104. (15) Этими философами были: Карнеад из Академии, стоик Диоген, перипатетик Критолай, которые, как говорят, каждый в отдельности, рассуждали ради похвальбы в самых знаменитых местах Города при большом стечении людей. (16) Как сообщают, Карнеад обладал речью напористой и быстрой, Критолай – ученой и изящной, Диоген – размеренной и рассудительной105. Но, введенные в сенат, они воспользовались переводчиком – сенатором Целием106. А этот наш [философ Евстафий], постигнув все направления [философии] и последовав за более достойным, единственный среди греков применяет все эти виды речи, а среди нас является столь надежным переводчиком для себя [самого], что [даже] не знаешь, на каком языке он более легко и красиво выполнил бы [нашу] просьбу поразмышлять [о чем-нибудь]».

Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?